2018. augusztus 12., vasárnap

John Marrs - A tökéletes pár

John Marrs
A tökéletes pár


Fülszöveg
Meddig ​mennél el, hogy megtaláld az igazit?
Nem kell hozzá más, csak egy egyszerű DNS-teszt. Csak gyorsan mintát vesz az ember a szájából, és már össze is párosítják a DNS-párjával – azzal, aki genetikailag neki rendeltetett.
Ezt ígéri a DNSPárod. Egy évtizeddel ezelőtt egy vállalat bejelentette, hogy megtalálták azt a gént, ami párosítja az embereket a lelki társukkal. Azóta világszerte emberek milliói találták meg a DNS-párjukat. De ennek a felfedezésnek is megvannak az árnyoldalai: a teszteredmények miatt számtalan párkapcsolat bomlott fel, és a feje tetejére állították a hagyományos értelemben vett randevúzást, románcot, valamint szerelemet. Öt nagyon különböző ember kap értesítést arról, hogy megtalálták a DNS-párjukat. Mindegyikük hamarosan találkozni fog az igaz szerelmével. De nem mindenki fog „boldogan élni, amíg meg nem hal.” Mert még a lelki társaknak is vannak titkaik. És némelyik bizony sokkolóbb, mint a többi…
Az Egyesült Királyságban szájhagyomány útján híressé vált The One című lebilincselő regény bemutatja, hogy még a legegyszerűbb felfedezéseknek is lehetnek súlyos következményei.

Véleményem

Most vállalom a lehetetlent és megpróbálok ajánlót írni John Marrs – A tökéletes pár (The One) című könyvéről. A történet nagyon titokzatos, a fülszöveg is éppen csak annyit árul el a történetről, amennyit nagyon muszáj. Plusz pont a fülszövegért, hogy nem próbál meg semmit sem lespoilerezni az amúgy hihetetlenül rejtélyes sztoriból. Az idei év olvasmányok terén eddig elég gyér volt számomra, de szerencsére Mr. Marrs műve sikeresen felrázott a melankóliából. Gyerekek, ez a thriller valami eszméletlen volt! Nem túlzok, ha azt mondom, hogy ez a regény az idei év egyik kedvence eddig. A szereplők, a fordulatok, a cselekmény vezetése, a fejezetek váltakozása – mesterműhöz illően szerkesztett. Nagyon örülök, hogy a Maxim kiadó eladóinak sikerült rábeszélniük erre a könyvre, abszolút megérte a pénzét.

John Marrs - Az író

A történet középpontjában a DNSPárod nevezetű program áll, aminek keretei között DNS mintád alapján képesek megtalálni azt a személyt, akit genetikailag hozzád rendelt az ég. A DNS párok villámcsapásszerűen szeretnek egymásba, és élik tovább csodálatos életüket együtt. Az idea gyönyörű, ám a valóságban nem minden alakul éppen úgy, ahogyan azt előre eltervezték. A történetben megismerkedhetünk öt különleges ember (két férfi és három nő) még különlegesebb esetével. Egy biztos: egyiküknek sem alakul minden éppen zökkenőmentesen. A karakterek többször kerülnek zavarba ejtő helyzetbe a DNS párjuk kapcsán, még a nemi beállítottság is megkérdőjeleződik néhol, ami igen érdekes kérdéseket vet fel.

Én az a típusú ember vagyok, aki nem igazán hisz az „Igaziban”, sem a szerelem első látásra jelenségben. Véleményem szerint egy emberhez többen is passzolnak, mást és mást tanulhatunk különböző kapcsolatainkból és partnereinktől. Az végképp scifi a számomra, hogy a génjeink alapján összepárosíthatók lennénk, hiszen az ember amúgy sem egy monogámiára szakosodott faj, de nyitott vagyok a témában, szívesen ismerkedtem a koncepcióval. Tudományos alapokra helyezni egy tündérmesét nem a legszimpatikusabb lépés, de nem is igazán ez adja a fő esszenciáját a regénynek. Hogyha esetleg valakit ez riasztana vissza a könyv olvasásától, azt tanácsolom, adjon neki egy esélyt. Ahogyan az esetek többségében itt is csak egy fikcióról beszélünk, ami elsősorban szórakoztatni és felrázni szeretné olvasóját, nem pedig elkápráztatni tudományos elmélkedésével.

Szereplők a fejemben - saját szerkesztés

Ahogy az értékelés elején említettem, nehéz erről a regényről írni anélkül, hogy ne lőjek le pár fordulatot teljesen feleslegesen, de megpróbálkozok vele. A történet rövid fejezetekből épül fel, amit öt szereplőnk váltakozó szemszögéből követhetünk végig. A szereplők sorrendje végig megmarad, így előre látható, mikor melyik storyline-nal haladhatunk előre. A történetvezetés zsenialitása, hogy a fejezeteket sokszor zárja az író függővéggel vagy csattanóval, amitől nagyon dinamikussá és izgalmassá válik a cselekmény. Ha olyan könyvet szeretnél, amit nehéz letenni, hát ez ilyen: tipikus „egy nap alatt kiolvasható” regényről beszélünk. Ez volt az első könyvem John Marrs-tól, de valószínűleg nem az utolsó. A fordítás mesteri volt, akárcsak az alapmű. Örülök, hogy profi kezekben landolt A tökéletes pár szövege! Kár lett volna elrontani az alapanyagot egy pocsék fordítással.

Hangyányi spoilerrel: A karakterek más-más árnyékokkal küzdenek jelenlegi életükben, és más a párkapcsolati státuszik is: van köztük házas és szingli is. Szó esik elvetélésről, pszichopatákról, halálos betegségről és biszexualitásról is. A történet scope-ja nagyon tág, szereplőink élettörténete teszi igazán változatossá a regényt. Minden fejezet rövid, így egyik szálra sincsen időnk ráunni szerencsére. Valószínűleg ha elkezded, neked is lesz kedvenc vonalad és kevésbé preferált, én például Christopher és Ellie részeit jobban szerettem olvasni, mint a többit, de ez nem azt jelenti, hogy a többi rosszabb lett volna. Érdekelne, hogy nektek volt-e kedvenc szereplőtök? Tanultatok valamit a könyvből? Melyik rész hökkentett meg leginkább titeket?

Kiknek ajánlom A tökéletes pár című kötetet? Azoknak, akik szeretik a pörgős thrillereket, színes szereplőket, futurisztikus elképzeléseket és persze a szerelmet. Ajánlom kicsiknek és nagyoknak, fiúknak és lányoknak, és minden olvasni tudó embernek. Úgy gondolom, hogy ez a sztori sok meglepetést tartogathat mindenkinek, szóval ajándéknak sem utolsó a könyvmolyok körében. 

Ella Fisher

2018. augusztus 9., csütörtök

10 érdekes tény Sarah J. Maas-szal kapcsolatban


1. Sarah J. Maas New York-ban született.
2. Magna Cum Laude végzett az egyetemen, ahol kreatív írást tanult.
3. Tizenhat évesen kezdte el írni Üvegtrón című trilógiáját.


4. A könyvei olyan népszerűvé váltak idővel, hogy az emberek a karakterei után kezdték elnevezni gyermekeiket.
5. Az írónő egyik szuper tehetsége a szájról olvasás.
6. Sarah J. Maas feminista.
7. Az írónő nagy Jamie Fraser (Outlander) rajongó.


8. Tinédzser korában kedvenc kötetei a következők voltak: Garth Nix - Sabriel, Robin McKinley - The Hero and the Crown, Lloyd Alexander - The Chronicles of Prydain, J. K. Rowling - Harry Potter sorozata.
9. Az írónő állítása szerint, ha Kenya West dalait hallgatja írás közben, könnyebb Celaena (Üvegtrón) fejével gondolkodnia.
10. Egyik intejúban azt nyilatkozta Sarah, hogy a dal, ami leginkább leírja a személyiségét az: Go The Distance Michael Bolton-tól.

2018. augusztus 4., szombat

Colleen Hoover - Csúf szerelem

Colleen Hoover
Csúf szerelem


Fülszöveg
Ha meg akarod szegni a szabályokat, készülj fel rá, hogy összetörik a szíved. 
Amikor Tate Collins találkozik Miles Archer pilótával, tudja, hogy ez nem szerelem első látásra, sőt, még barátságnak is kevés. Az egyetlen, ami összeköti őket, a tagadhatatlan, kölcsönös fizikai vonzalom. Amikor a vágyaik felszínre törnek, rájönnek, hogy tökéletes párt alkotnak. A férfi nem akar szerelmet, a nőnek pedig nincs ideje rá, így nem marad más, csak a szex. A kapcsolatuk meglepően jól működik, amíg Tate betartja Miles két szabályát:
Ne kérdezz a múltról! 
Ne várj semmit a jövőtől! 
Eleinte úgy tűnik, tudják kezelni a helyzetet, de aztán gyorsan ráébrednek, hogy semmi sem olyan egyszerű, mint hitték. A szív érzelmekkel telik meg. Az ígéretet megszegik. A szabályok összekuszálódnak. A szerelem csúf fordulatot vesz.
Az őszinte szerelem, a testi vágy és titokzatos múlt örök harcának története. Vesd bele magad!

Véleményem

Colleen Hooverhez vegyes érzések kötnek, a kezdeti rajongásom mára egyszerű érdeklődésre redukálódott. Újonnan megjelent kötetei mély nyomot hagytak bennem, azonban tisztán látom a hibáikat, amiktől egy érzékenyebb olvasó a falra mászhat. Colleen képes úgy csavarni a szálakat, hogy az rabul ejtse az olvasót, ezért a regényei általában egy nap alatt kiolvashatóak – már akinek ennyi ideje van olvasásra persze. Azonban az írónő emellett képes túlzásokba esni, elrugaszkodni a valóságtól és túldramatizálni a dolgokat. Legújabb kötete a Csúf szerelem (Ugly Love) egy jó példája annak, hogy az íróknak is van kevésbé termékeny időszaka. Ez a könyv olyan langyos, mint a napon felejtett víz, amit kiöntünk a kertünk sarkába. Először éreztem azt, hogy nem érdekel a történet, unom az ismétlődő részeket és nem érdekel, hogy milyen nyálas „fordulat” fog megoldást nyújtani a szereplők közönséges viselkedésére. No, de nézzük, mi az alaptörténete ennek a remekműnek.

Forrás: Tumblr

Főszereplőnk Tate, aki éppen orvosi tanulmányokat folytat, beköltözik bátyjához, amíg nem talál magának egy takaros lakást az egyetem környékén. A lépcsőházban ismerkedik meg Miles-szal, aki a báty barátja és munkatársa is egyben. A pilóta srác egy pillantásával képes levenni Tate-et a lábáról. A két fiatal között egy egyezség köttetik: csak szex és semmi más. Húha, ilyet még nem láttunk sehol! Milyen egyedi! Tate a kezdetektől érzi, hogy nem lesz képes távol tartani magát a fiútól érzelmileg, de belemegy a buliba és elfogadja Miles szabályait: Ne kérdezz a múltról! Ne várj semmit a jövőtől! Tehát körülbelül két-három napos ismeretség után a lány már előrébb helyezi az idegen érdekeit, mint a sajátját. Oh, hiszen mi már találkoztunk! Utoljára az Első táncban találkoztam ilyen egyszerű lánnyal… Persze el lehet hinni a hirtelen jött szerelmet és az önfeláldozást, hiszen ez csak egy könyv, nincsen valóságalapja.

Tate egy üres porhüvely, akire a leginkább a bugyuta szó illik... több szót nem is pazarolnék rá. Miles pedig egy kisfiú, aki távol áll a felfestett férfiszereptől, amiért olvadoznak a lányok. Miles kívül felnőtt, belül pedig gyerek, aki nem képes problémát kezelni, ezért félresöpri belső vívódásait és évekig csukott szemmel él, a munkába temetkezik és vegetál. Annyira szexi a karakter, mint egy tál retek. Vagy, ha ti az érzelmileg fejletlen kisfiúkra buktok, akkor ajánlom a könyvet, mert itt kiélhetitek piszkos vágyaitokat. Két értelmes karakter kapott helyet a bandában, egyikük Tate bátyja, aki jó testvérként védelmezi kishúgát, illetve a Kapitány, aki jó tanácsokkal látja el és vicces történetekkel szórakoztatja főszereplőnket.



Ha a történet cselekményét kéne elmesélnem elejétől a végéig, nem lenne nehéz dolgom, mert körülbelül öt mondatban összefoglalható, ha nem kevesebben. A történetet két szemszögből követhetjük végig. Tate szemszögéből ismerjük meg a jelent, és Miles nézőpontjából követhetjük nyomon a tragikus múltat, amitől a fiú olyanná vált, amilyenné – figyelem! dráma és könnyzápor veszély! A felépítésnek köszönhetően megismerkedhetünk Miles személyiségével, Rachel iránt érzett hősies szerelmével, gondoskodó oldalával. Komplex képet kaptunk róla, így kiválik a rideg, irányításmániás, „csak szexre kellesz” típusú karakterek közül. Ez a része tetszett az egésznek, illetve a konfliktust feloldó cselekedet is a helyén való volt.

True story...

Kiknek ajánlom? Azoknak ajánlom, akik egyaránt szeretik a pornót és a romantikus könyveket, mert ez a regény valami furcsa és perverz keveréke a kettőnek. A dráma szerelmesei is kapnak egy korty örömöt a történet végén, de a szex leírások kedvelői sem távoznak üres kézzel. CoHo fanoknak persze kötelező olvasmány. A molyos értékelések alapján sokan zabálják a sztorit. Az olvasáshoz vizet és síkosítót ajánlok. Köszönöm a figyelmet, Ella voltam.

Ella Fisher

2018. július 31., kedd

Külföldi könyveső augusztusban

Sziasztok Kedves Olvasók!

Mivel a nyár utolsó hónapjának küszöbén állunk, arra gondoltam, hogy keresgélek egy kicsit és összegyűjtöm azokat a külföldi megjelenéseket, amiket augusztusban várhatunk. Azt hinné az ember, hogy a tavasz és az ősz hozhat csak magával igazán nagy könyváradatot, azonban erre az augusztusi hónap jól rácáfolt. Csak úgy kapkodtam a fejem egyik könyvről a másikra, ugyanis temérdek új megjelenés kerül a piacra ebben a hónapban. Ezek közül szeretnék megosztani veletek néhányat - hasonlóképpen, mint az év elején - műfaj szerinti elosztásban. Az angol nyelven olvasók táborának szerintem igazi csemege lehet az alábbi lista. Remélem, találtok benne tetszetős címeket vagy borítókat.
A nagy kánikulára való tekintettel jöjjön tehát egy kis hűsítő könyveső! 
Lássuk 2018 augusztusának legizgalmasabb könyveit!
.................................................................................................................................................................

fantasy/sci-fi
Krista Ritchie - The Raging Ones 2018. augusztus 14.
Matt Mikalatos - The Crescent Stone 2018. augusztus 7.
Somaiya Daud - Mirage 2018. augusztus 28.
Mary E. Pearson - Dance of Thieves 2018. augusztus 7.


kortárs



Maggie Ann Martin - To Be Honest 2018. augusztus 21.
Adib Khorram - Darius the Great Is Not Okay 2018. augusztus 28.
Katie Henry - Heretics Anonymous 2018. augusztus 7.
Janet McNally - The Looking Glass 2018. augusztus 14.


thriller/misztikus

Kit Frick - See All the Stars 2018. augusztus 14.
Paula Stokes - Hidden Pieces 2018. augusztus 28.
Gretchen McNeil - #Murdertrending 2018. augusztus 7.
Lindsey Klingele - The Truth Lies Here 2018. augusztus 21.


romantikus

Sarah White - Let Me List the Ways 2018. augusztus 7.
Jamie McGuire  - From Here to You 2018. augusztus 21.
Samantha Young - As Dust Dances 2018. augusztus 7.
K.A. Tucker - The Simple Wild 2018. augusztus 7.
.................................................................................................................................................................
Személy szerint, amiket különösképpen várok és nagyon kíváncsi vagyok rájuk az a Dance of Thieves, Heretics Anonymous és a #Murdertrending. Mind a három más stílusban nyomul, de borító és fülszöveg alapján engem megvettek.

Neked mely könyvek keltették fel az érdeklődésedet? Melyik a kedvenc borítód ezek közül? Melyikre csapnál le már a megjelenés napján? 
Jöhet bátran bármiféle komment, vélemény vagy akár kiegészítés.

Köszönöm, hogy ezennel is velünk tartottál!
Steph Pfeiffer

2018. július 28., szombat

Szirmay Ágnes - Titkok árnyékában

Szirmay Ágnes
Titkok árnyékában

Fülszöveg
Emlékszel ​még, hogyan lett Viru és Dé az Ész és szerelem című szappanopera szereplője? És arra, hogy ez mekkora felfordulást okozott a barátságukban?
A folytatásban betekinthetsz a kulisszák mögé: vajon milyen lehet, amikor az ország legnépszerűbb sorozatában szerepelsz? Például néhány nap alatt fel kell nőnöd, hogy betartsd azokat az írott és íratlan szabályokat, amelyeknek addig a létezéséről sem tudtál. Az is világos, hogy színészként nem életed szerelmével csókolózol először. De azért azon te is biztos meglepődnél, ha az a csók mégsem a kamerák előtt, hanem a színfalak mögött csattanna el… Ám hamarosan kiderül, hogy Virunak bőven nem ez a furcsa csók volt a legbonyolultabb helyzet az életében…
„Egy nagy szerelemnek vagyunk a tanúi, vagy csak egy olyan fiú érkezett kedvenc sorozatunkba, aki minden virágra rárepül? Az bizonyos, hogy mi, nézők, mindkét történet folytatását izgalommal várjuk, azét is, amelyet a forgatókönyvírók írnak, és azét is, amelyet az élet…”

Véleményem
Szirmay Ágnes számomra a tavalyi év felfedezettjévé vált a Szerelemre castingolva ifjúsági regényével. Sikerült beszippantania a szappanoperák világát feldolgozó történetnek és már tűkön ülve vártam a folytatást. Nos, azt kell mondjam, az írónő hozta a megszokott szórakoztató és könnyed stílust, de valami mégis hiányzott nekem ebből a részből. Ha még nem olvastad az első részt, de kíváncsi vagy rá, azt javaslom, ugord át ezt a bejegyzést, és kattints ide a Szerelemre castingolva értékeléséhez. Most pedig lássuk, mi lapul a Titkok árnyékában.

A történet pontosan ott folytatódik, ahol az első rész zárult, a kulisszák mögött egy izgalmas csók után, ami Viru és Bence közt csattant el. A két fiatal nem kevés bonyodalommal szembesül ebben a részben, ami próbára teszi virágzó románcukat. Nem feledkezhetünk meg Kozák Déről sem, aki olyan volumenű pálforduláson megy keresztül, hogy maga sem hitte el. Talán sejthettük, hogy mit is akart mondani Virunak, és lám, úgy is lett. Az Ész és szerelem háza táján is akad miről beszélni, ugyanis a szappanopera további szereplőit sem kerülte el a reflektorfény ebben a kötetben sem. És persze továbbra is ott van Dzseni, Robi és Luca, akik színesítik a palettát.
Forrás: Tilos az Á Könyvek
Ahogy azt az első részről írt értékelésemben is megjegyeztem, nagyon tetszik, hogy a regényben lévő fiktív világ, az Ész és szerelem című sorozat magára a regény cselekményre is hatással van. Ez ebben a kötetben sincs másképp, sőt a kettő kölcsönhatása tovább mélyül. Még több betekintést nyerhetünk a sorozat színészei közt lévő szövevényes kapcsolatokba, s ha még nem lenne elég a bonyodalmakból, akkor jön a média és a sajtó, aminek nagyobb szerep jutott ebben a kötetben. Nem egyszer rendesen felkavarja a regény állóvizét, ezzel több fejtörést okozva a szereplőknek, mind a sorozaton belül, mind a magánéletükben. 

Karakterek tekintetében, nagyra értékelem, hogy az elsőre sztereotipnak tűnő karaktereken tovább dolgozott az írónő. Gondolok itt Dzsenire, aki talán nem szimpatikus, mégis árnyaltabb képet festett róla az írónő. Aztán ott van , akinek a családi hátterébe is betekintést nyerhetünk, megismerve jellemének háttérét. Azt mondjuk nem mondanám, hogy teljesen ki vagyok békülve a karakterével, mert olykor ellentmondásosnak éreztem. 
Ilyenkor azonban megfogalmazódik bennem a kérdés, hogy egy tizenéves fiú vagy lány mennyire kérhető számon az érzelmek vagy döntések tekintetében. Valószínűleg erre az a válasz, hogy semennyire. Szirmay Ágnes hiteles összképet mutat a célzott korosztályról, azonban olykor az volt az érzésem, hogy ezennel kissé túlzásba esett. Viru olykor nagyon gyerekes elgondolásokra alapozott dolgokat és néha már túlzásba vitte a drámát. Nem csoda, hogy annyi félreértésbe keveredett, amik egy egyenes kérdéssel kikerülhetők lettek volna. Viszont nyilván valamivel problémát kellett generálnia az írónőnek, hogy kitöltse a könyvet jelenetekkel, azonban nem mindegyik sült el jól. Dé nagy vallomása sem keltett akkora hatást, mint azt vártam volna. Nem éreztem az érzelmi súlyát ennek a kialakult szerelmi háromszögnek. Továbbá Viru és Bence jelenteiből is mintha elveszett volna a tűz, pedig az első részben abból jutott rendesen.  E mellett pedig végig úgy éreztem, hogy vannak felesleges részek, illetve túlírt jelenetek. Viru gondolataiban lenni igazi labirintus, de tagadhatatlan, hogy többször magamra leltem benne. Anno én is mindent túlgondoltam és túlkombináltam. Talán még most is.
Szirmay Ágnes
Azt viszont mindenképpen ki szeretném emelni, hogy az írónő rendkívüli humorral rendelkezik. Emlékszem, hogy nem egyszer sírásig nevettem magam, annyira előttem volt egy-egy jelenet. Nagyon eltalálta azt a hangot, amiről az ember teljesen el tudja képzelni, hogy így zajlik egy forgatás. Nevetéssel, káromkodással, parancsolgatással. Éppen ezért nagyon tetszettek a párbeszédek, amik megcsillogtatták Szirmay Ágnes tudását, hiszem egy tapasztalt dramaturgról van szó, aki tudja, mit csinál.

– Jól vagy? – kérdezte Bence, ebből nyilvánvaló volt, hogy nem látszom olyannak, mint aki jól van.
– Jól – leheltem válaszul.
– Csak ne legyél annyira jól, Vivike, mikor három perce mindenki rád vár! – kiabált a vezérlőből Gyuri bá, a kopasz rendező.

– Mi a szent szart művelsz, Tibi fiam?! – ordított le a vezérlőből Gyuri bá. – Mit fogdosod a kezét?! Azt hiszed róla, hogy fiú, érted? A te szemedben pöcse van!

Összegezve azt mondanám, hogy a Titkok árnyékában hasonlóan szórakoztató, mint az első rész, bár személy szerint rám a Szerelemre castingolva nagyobb hatással volt és jobban a bűvkörébe csábított. Az viszont tény, hogy ez a kötet is úgy ért véget, hogy bizsereg a tenyér a folytatásért. Ha tetszett az első kötet, nem kérdés, hogy olvasnod kell ezt a részt is. Talán kevesebb izgalmat tartogat, de ha kikapcsolódásra és egy kis szappanoperára vágysz, akkor tuti befutó. Remélem minél hamarabb kezünkben foghatjuk a sorozat harmadik részét! Nagyon szépen köszönöm a kiadónak a recenziós példányt!

Olvassátok el az írónővel készült interjút a pagony.hu oldalán ITT!

Steph Pfeiffer

2018. július 24., kedd

Top 10 félresikerült címfordítás a könyves világban


Sziasztok, kedves Olvasók!

Mi már sokszor botlottunk olyan könyvekbe, amiknek semmitmondó magyar címük volt. Ilyenkor általában erősen él bennünk a kíváncsiság, hogy vajon mi lehetett az adott regény eredeti címe, tükörfordítást kapott-e vagy esetleg a kiadó kreativitásának eredménye a kissé unalmasra sikerült elnevezés. Most elhoztuk nektek a tíz kedvencünket a témában, azaz azt a tíz magyar címet, aminél a kiadó részéről jobb választás lett volna az eredeti megtartása.


Lehull a lepel
Bár ez a kötet még nem jelent meg, csupán október tájékán várható magyarul a Maxim kiadó gondozásában, viszont Steph révén én már régebben olvastam róla, tudtam a létezéséről - a blogon publikált értékelést itt megtekinthetitek. Mikor először mesélt róla Steph engem éppen a címe fogott meg leginkább. One of Us Is Lying - Egyikünk hazudik, no de melyikünk - ez itt a kérdés. Ez az egyetlen kijelentés képes felkelteni az ember figyelmét és felébreszteni a kíváncsiságát. Mélyen ott él mindenkiben egy kisebb Sherlock Holmes, aki ha rejtélyt szagol, egyből feléled. Nos, ehhez képest a Lehull a lepel egy egyszerű klisé, amit nem is igazán tudunk hova kötni az eredeti cím tekintetében. Hogyha közvélenykutatást végeztek volna a két címről, kíváncsi lettem volna, mit mond a nagyközönség.



Álmaim őrzője
Az Álmaim őrzője egy friss Könyvmolyképző kiadós regény, aminek a hivatalos megjelenésének időpontja 2018. július 6. a Könyvmolyképző hivatalos oldala szerint. Ennek a kötetnek az eredeti (angol) címével már régebben találkoztam különböző válogatásokban. Valamiért a The Boy Who Sneaks in my Bedroom Window cím már első olvasatra megfogott, szabad fordításban körülbelül azt jelenti: A srác, aki éjjelente beoson az ablakomon - igyekeztem ebbe az átfordításba mindent beleadni, mert magyarul nem igazán ül az eredeti megfogalmazás. Ehhez mérten az Álmaim őrzője valami olyan klisé, amitől nekem ez az egész kevésbé szimpatikus. Annak viszont külön örülök, hogy az eredeti cím maradt a domináns a borítón.



Szívcsapás
Újabb áldozat a Könyvmolyképző polcairól, ezúttal egy Colleen Hoover könyv, aminek megjegyzem csodás magyar borítót terveztek a kiadó munkatársai. Le a kalappal! Mint az előző esetben, itt is elmondható, hogy az angol cím maradt a hangsúlyos, ezért túl nagy problémám nincs a fordítással, de ha valaki a (szinte) háttérben meghúzódó magyar címet véletlenül elolvassa, annak a feje felett biztosan kérdőjelek jelennek meg. Szívcsapás? A szó maga olyan egyedi, hogy a Google keresőbe beírva csak ezzel a könyvvel kapcsolatos tartalmakat találsz, de tényleg. Mondanom sem kell, semmi köze se az eredeti címhez, se a történethez. Egy egyszerű Slam is elég lett volna ehelyett.



Hitvány Rómeó
Emlékszem, hogy nagy felháborodást keltett, mikor a Libri kiadó eltolta a Bad Romeo megjelenésének dátumát. Na, de arra senki sem számított, hogy ezzel a késleltetéssel a címe is változni fog, ugyanis első körben Hazug Rómeó címmel hirdették meg a könyvet. Azt mondanám, hogy ha a borító nem is, de ez a cím akár még figyelemfelkeltő is lehetett volna. Ám mikor végre a könyv eljutott a boltok polcaira, már a Hitvány Rómeó névre hallgatott. Számomra ismeretlen a címváltás oka, de abban biztos vagyok, hogy többen felvont szemöldökkel fogadták a végeredményt. Hitvány? Használja ezt a szót egyáltalán valaki? Kötve hiszem. Ennél talán még a tükörfordítás (Rossz Rómeó) is jobban megállta volna a helyét.



Légzőgyakorlat fuldoklóknak
Soha az életben nem hallottam erről a regényről, csak egy molyos bolyongásom alkalmával került a szemem elé. És bele is égette magát a retinámba. Kérem szépen, hát hogy eshetett erre a címre a Libri választása? A fordítás olyannyira elrugaszkodott és erőltetett, hogy komolytalanná válik tőle az egész. Csak olvasd fel hangosan. Légzőgyakorlat fuldoklóknak. A légzőgyakorlat szóval még nem lenne baj, de az utóbbival már annál több. Nyugodtan ragaszkodhattak volna az eredeti címhez, ami szó szerint annyit jelent: Hogyan lélegezz víz alattNem értek a fordítás szabályaihoz, de szerintem egy hétköznapibb megfogalmazás nyerőbb lett volna ennél a túlfogalmazott címnél. Nem mindig ellenség a szó szerinti fordítás, én azt mondom. 



Egymásba veszve
Dennis Lehane nevére mindig felkapom a fejem, mert ő az egyik kedvenc könyvem, a Viharsziget írója. Tavaly jelent meg az Egymásba veszve az Agave kiadónál, azonban egyáltalán nem keltette fel az érdeklődésemet. Azóta akárhányszor szembejön velem molyon, mindig furcsán nézek rá és gyorsan továbbgörgetek. Most azonban rájöttem, hogy a címadás lehet az oka ennek a barátságtalan érzésnek, ugyanis elég magyartalannak hangzik ez a cím. A határozói igenevet szerintem nem szerencsés címekben használni, de ez csak az én véleményem. Csupán egy apró változtatás elég lett volna, hogy hangzatosabbá váljon a cím. Például az eredeti verzióból kiindulva (Since We Fell), lehetett volna szimplán Egymásba vesztünk vagy Mikor egymásba vesztünk.



Éld az életed!
Éld az életed! Élj a mának! Sohase nézz hátra! Ezek mind olyan klisék, amik az ember könyökén jönnek ki. Hiába szép és elgondolkodtató a tartalmuk, sajnos a sokszori használat mindent elkoptat, nem csak a ruhadarabokat a szavakat is. Én nem szeretem, amikor egy könyv címe egy irdatlan nagy közhely, mert az valljuk be, vajmi keveset árul el a történet hangulatáról. Ebben a történetben központi szerepet játszik a zene, ezt a külföldi cím is sugalja: This Song Will Save Your Life (Ez a dal fogja megmenti az életed). Persze a zene szépen tükröződik a borítón és az eredeti cím is kellően nagy - khmm. Gondolom a magyar címre váltásnál problémát jelentett volna, hogy négy betűs szavakkal nehéz lefordítani az angol változatot... Én mindenesetre örülök, hogy az eredeti maradt a domináns.



Tökéletes hazugság
Egyértelműen a kevésbé kifejező címek csoportjába tartozik a Maxim kiadónál megjelent Tökéletes hazugság. Nem sikerült elkapnia azt a misztikumot, amit az eredeti cím rejt magában. If You Knew Her, magyarul annyit jelent: Ha ismernéd (őt), Ha tudnád (róla). Nem feltétlenül érdekesebb vagy jobb ez a cím, de magában hordozza azt az üzenetet, hogy itt bizony valami bűzlik, mégpedig egy bizonyos harmadik személy körül. A fülszöveg alapján arra következtettem, hogy a történet egy nőről szól (Her), de a fejezetek más karakterek szemszögéből íródtak. Nem mondanám, hogy baklövés a magyar címadás, szimplán kevésbé hatásos.



Ellopott babácskák
Ez a cím az egyik kedvencem. Minden alkalommal felnevetek, amikor szembejön velem molyos barangolásaim során. Az Ellopott babácskák egy újonnan megjelent regény (Könyvmolyképző kiadó), aminek a magyar címétől egyből mosoly kúszott az arcomra. Ez a babácskák egyszerűen nem működik, bárhogy próbálom megszokni. Lehet ebben az esetben bölcsebb lett volna hagyni a tükörfordítást és keresni valamilyen alternatív megoldást. Természetesen itt is él a dicséret azért, hogy legalább el lett rejtve ez az érdekes magyar cím - nagyon komikus lett volna, ha teljesen lecserélik az angolt a magyar változatra. A borító amúgy egész érdekes, kíváncsi lennél a tartalmára, a +18-as karika kicsit ijesztően függ a kép oldalán, de egy esélyt mindenképp adnék neki.



Elborulva
Úgy érzem, ez a cím nagyon igyekszik hasonlítani az eredetire, ám éppen ebben rejlik a veszte. Persze létezik ez a szó és még talán használjuk is a mindennapi beszédben, viszont nem arra, amire ebben a könyvben utalnak. Az eredeti szó: unhinge jelentése kiakaszt, az unhinged pedig tébolyodott. Az elborulva szó feltételezhetően az agy elborulására utal, ám egy személyre nem igazán szoktuk mondani, hogy el van borulva. Jézusom, ez egyre rosszabb, ahogy tovább ragozom. Nem hinném, hogy bárki használja ezt a szót egy ember állapotának leírására, ezért nekem ez a cím nem jött át. Minden alkalommal, amikor ez a könyv szembe jön, a megborulva szó jut eszembe róla, amit szlengként sokat hallok a környezetem szájából, és ettől ez a fordítás csak még viccesebbé válik a szememben. Nem tudom, lehet csak engem érint rosszul ez, lehet csak én problémázok túl sokat a címeken...

2018. július 19., csütörtök

10+1 érdekes tény Colleen Hoover-rel kapcsolatban


1. Írói karriere előtt szociális gondozóként dolgozott.
2. Az írónő első kötete a Slammed (Szívcsapás) volt, ami magánkiadásban jelent meg.
3. A Confess (Vallomás) és az It Ends With Us (Velünk véget ér) elnyerte a Goodreads Choice Award-ot 2015-ben és 2016-ban.


4. Kedvenc itala a Diet Pepsi, jéghidegen.
5. Colleen első éves egyetemistaként egy tárgy kivételével az összes tantárgyból megbukott, mert nem járt be rendszeresen az órákra.
6. A Point of Retreat (Visszavonuló) eredeti címe Afflicted volt.
7. Az írónő December 11-én született, tehát a horoszkópja Nyilas.


8. Colleen szívesen kipróbálná magát a thriller műfajban is.
9. Ha az írónő bármelyik szereplőjének bőrébe bújhatna, Lily-t (Velünk véget ér) választaná.
10. Legújabb kötete, az All Your Perfects idén július 17-én jelent meg.


10+1. A Never, never cselekményét az írók (Colleen Hoover & Tarryn Fisher) nem tervezték el előre, fejezetről-fejezetre alakult a történet.


2018. július 16., hétfő

Marie Lu - Az ifjú kiválasztottak

Marie Lu
Az ifjú kiválasztottak



Fülszöveg
Van ​ki gyűlöl minket, akasztófára való zsiványként gondol ránk.
Van ki retteg tőlünk, démonnak tart, máglyára vetne mindannyiunkat.
Van ki bálványoz minket, az istenek gyermekeinek vél.
De egy sincs, ki ne hallott volna rólunk.

Elegem van belőle, hogy kihasználnak, bántanak, aztán félrelöknek.

Adelina Amouteru túlélte a vérlázat. Egy évtizede már, hogy a halálos betegség végigsöpört az országon. A fertőzöttek többsége meghalt, és sok gyereken, aki túlélte, furcsa nyomot hagyott a betegség. Adelina fekete haja ezüstössé vált, a szempillája kifehéredett, és csak egy szabálytalan forradás maradt ott, ahol korábban a bal szeme volt. Durvalelkű apja szerint ő egy malfetto, irtóztató, utálatos teremtmény, aki szégyent hoz a családjukra, és a boldogulásuk útjában áll. De a pletykák szerint, a láz túlélői közül néhányan nem csak forradásokkal lettek gazdagabbak – úgy tartják, néhányan rejtélyes hatalomra tettek szert, és bár a kilétük titokban maradt, úgy kezdték emlegetni őket, hogy a kiválasztott ifjak.
Teren Santoro a királynak dolgozik. Az Inkvizíció fejeként az ő feladata felkutatni a kiválasztott ifjakat, hogy elpusztítsák őket, mielőtt még ők pusztítják el az országot. Veszélyesnek és bosszúszomjasnak tartja a kiválasztott ifjakat, de lehet, hogy a legsötétebb titkot maga Teren rejtegeti.
Enzo Valenciano a Tőr Társaságának vezetője. A kiválasztott ifjaknak ez a titkos társasága kutat a hozzájuk hasonlók után, hogy előbb találjon rájuk, mint az Inkvizíció. De Adelina személyében a Tőrök olyasvalakire bukkannak, aki olyan hatalommal rendelkezik, amihez hasonlót még nem láttak.
Adelina hinni akar benne, hogy Enzo az ő oldalán áll, és Teren az igazi ellenség. Hármójuk sorsa szorosan összefonódik, és noha eltérő célokért küzdenek, mindhármuk harca nagyon is személyes. Egy dologban viszont mindannyian egyetértenek: Adelina olyan képességekkel rendelkezik, amik nem valók erre a világra. A szívében bosszúra szomjazik a sötétség. És ég benne a vágy, hogy elpusztítson mindenkit, aki az útjába áll.
Most én jövök! Én használok ki másokat! Én fogom bántani őket!

De függetlenül attól, mit gondoltak róluk, a nevüket mindenki ismerte. A Kaszás. Magiano. A Széljáró. Az Alkimista. Az ifjú kiválasztottak.

Véleményem

Szép napot minden kedves olvasónak! A mai nap egy nagy kedvencem legfrissebb megjelenéséről szeretnék írni nektek. Marie Lu a Legenda című trilógiájával teljesen lenyűgözött, ezért már izgatottan vártam a legújabb: The Young Elites néven futó sorozatát. Marie Lu pinterest oldalán már párszor végigpörgettem az írónő számára inspirációt nyújtó képeket, amíg várakoztam a magyar megjelenésre. A képek persze csak tovább csigáztak, ezért nagyon megörültem, amikor végre a kezemben tarthattam a saját példányomat. A kiadó előző év végére ígérte ezt a regényt, de szerencsénkre nem csúsztak vele túlságosan sokat. Most már csak abban bízok, hogy a folytatásokra sem kell majd egy évnél többet várnunk. Szóval amint megérkezett hozzám a könyv én (hatalmas elvárásokkal) bele is vetettem magam a történetbe.

A könyv elolvasása után elsőként az fogalmazódott meg bennem, hogy én a Legenda trilógia részeit jobban szerettem, viszont az is hozzátartozik az igazsághoz, hogy Az ifjú kiválasztottak merőben más hangulatot és témát kapott. Ha elemezni akarnám, mondhatnám, hogy a szereplők egyedibb tónusúak, a cselekmény viszont helyenként vontatottabb a most megjelent könyvben. Valószínűleg nincs is okunk arra, hogy összehasonlítsuk a kettőt, mert tényleg teljesen más vonalon mozognak. Én inkább nevezném Az ifjú kiválasztottakat egy sötét, kalandos fantasy-nak, míg a Legendát egy igazi társadalmi téziseket felvető disztópiának. Személy szerint én a disztópiákat jobban kedvelem, lehet ezért is érzek úgy, ahogy a két sorozatot illetően.

http://adelinaxmouteru.tumblr.com/

A történet főszereplője Adelina Amouteru, egy malfetto lány, akit a birodalmon végigsöprő vérláz nem csupán sebekkel, de egy különleges képességgel is megáldotta: képzeteket tud az emberek fejébe ültetni. A reneszánsz Olaszországot idéző birodalom népességét megtépázó vérláz rengeteg ember halálát okozta, ám akadtak néhányan, akik túlélték a halálos kórt, és páran közülük nem csupán hegekkel gazdagodtak. Ők az Ifjú Kiválasztottak. A túlélő malfetto gyermekek a társadalom szégyenfoltjaként cseperedtek fel bujkálásra ítélve a malfettok ellen indított inkvizíció elől. A Tőr Társasága jelenti az egyetlen reményt a halálraítélt fiatalok számára. A titkos társaság tagjai mind különleges képességgel rendelkező malfettok, akik fontos céljuk beteljesítésén munkálkodnak. Amikor Adelina képessége megmutatkozik, elsődleges célponttá válik az inkvizíció számára, ám a társaság megmenti őt a máglyahaláltól.

Szerintem már az alaptörténeten is látszik, milyen sötét hangulat jellemzi ezt a regényt. Aki leányálmokról szeretne olvasni, az tegye le szépen ezt a könyvet, mert itt csak vérrel és kegyetlenséggel találkozhat. De tényleg. Nem tudhatod, melyik sarkon leselkedik rád a veszély, éppen a barátaid vagy ellenségeid keze által talál majd rád a halál. Az ifjú kiválasztottak egyik legizgalmasabb oldala a karakterek felépítése. Nincsenek klasszikus értelemben vett jó és rossz emberek, itt érdekek vannak, amikért a szereplők mindent megtesznek, legyen az éppen erkölcsileg vállalható vagy sem. És valljuk be, ez jellemzi leginkább az emberiséget: az érdekek és a haszon. Ettől kegyetlen igazán ez a könyv, egyetlen reménysugárként tündököl előttünk a Tőr Társaságának vezetője: a Kaszás, eredeti nevén Enzo.

A szerelem bár nem kap túl nagy hangsúlyt, azért megbújik a lapok között. Adelina és az egyik szereplő közt kibontakozó romantikus viszony színesíti, és egyben bonyolítja a cselekményt. A Legenda után meglepett, hogy ennyire keveset kaptunk férfi és nő közti kémiából, ám az írónő most más vizekre evezett. A szerelem helyett ezúttal valami még izgalmasabb került előtérbe és ez nem más, mint a testvéri szeretet. Nagyon tetszett, ahogy az írónő kibontotta Adelina és Violetta múltját és kapcsolatát, ahogy együtt felfedezik egymás rejtett szándékait. A két lány titkos szövetséget köt, hogy védelmezzék egymást zsarnok apjuk elnyomása ellen. Valószínűleg sokan preferálják a hős szerelmeseket a szövetséges testvérekkel szemben, de én örülök, hogy Marie Lu emellett döntött.

http://grishae.tumblr.com

A cselekményt két fontos szereplő szemszögéből követhetjük nyomon. Egyikük Adelina, a történet igazi főszereplője, aki egyáltalán nem az a pozitív karakter, akire az elején számítunk. Adelina megtört, a szívében ott lobog a sötétség és a bosszúvágy. A lány úgy érzi, őt mindenki csak kihasználja különleges képessége miatt, amiben nem is téved túl nagyot. Adelina erejével egyre erősödik benne a sötétség és az őt bántalmazók elpusztítása iránti vágy. Én nem szívesen tennék keresztbe neki, az már biztos. A másik fő szemszögünket a főellenségtől, Teren Santoro-tól – az inkvizíció vezetőjétől kaptuk. Teren egy érdekes, már-már szimpatikus karakter, akit nem vérszomj vagy hatalomvágy vezérel, hanem valami egészen más. Nem egy tipikus főgonosz és ezért képtelenség utálni őt.

A hangulatfestés, az alaptörténet, a karakterépítés csillagos ötös, viszont maga a cselekmény már egyértelműen gyengébb volt. A történet közepe lassú, kiszámítható és unalmas – vagyis számomra az volt. Inkább az eleje és a vége volt a sztorinak pörgős, a befejezés viszont irtó kemény volt. Ritkán olvasok mostanság ütős befejezéseket, hát most kifogtam egy zseniálisat. A történet vége lenyűgözően sokkoló volt. Úgy tettem le a könyvet, hogy már viszketett a tenyerem a folytatásért, mint általában a Marie Lu regények esetében. Remélem, mihamarabb megjelenik magyarul is a The Rose Society.

Összességében azt mondanám, hogy Az ifjú kiválasztottak remek választás számodra, ha szereted a sötét fantasy történeteket, ahol fekete-fehér karakterek helyett árnyalt személyiségek töltik meg a cselekményt. Marie Lu rajongóknak természetesen kötelező olvasmány. Bár nem voltam érte úgy oda, mint a Legenda trilógiáért, nem szeretném elvitatni ennek a regénynek a különlegességét. Abszolút elégedett voltam a könyvvel, nyugodt szívvel ajánlom olvasóimnak és ismerőseim. Remélem, minél többekhez fog eljutni ez a könyv.

Ella Fisher